Добавить новость
Все города России от А до Я

Russian.Cityрегиональные новости городов России 24/7 на русском

Новое

В Магнитогорске большинство предпринимателей уже заменили англоязычные вывески

В последние десятилетия англоязычные названия магазинов и организаций по предоставлению услуг приобрели особую популярность среди представителей малого бизнеса в России. Причина этому – стремление придать бренду современный, международный и «говорящий» на языке трендов имидж. Такое название воспринималось как модное и привлекательное, что позволяло выделиться среди конкурентов и привлечь молодежную аудиторию.

Однако с появлением изменений в законодательстве, направленных на усиление идентификации бизнесов на русском языке, многие предприниматели столкнулись с необходимостью переосмысления этой стратегии.

В последнее время в России был принят ряд законодательных изменений, касающихся оформления вывесок и названий упомянутых точек. Правила стали более строгими в части использования русского языка и национальных шрифтов. Новые нормы направлены на повышение читаемости вывесок для широкой аудитории и поддержку культурной идентичности.

Новое название

Предприниматель Анна Калейчик рассказывает, что еще недавно ее магазин женской одежды носил звучное название «Панда Лэнд». На момент открытия англоязычные вывески были модными, они казались более звучными и привлекательными. Но тенденцию переименования «заморских» названий на русский вариант девушка заметила еще до принятия основного закона.  

– Я давно, еще много месяцев назад, обратила внимание, что известные бренды бытовой химии начали «маскироваться» под русские названия. Тогда стало очевидно, что и вывески рано или поздно заменят – это было лишь вопросом времени. Несколько месяцев назад новость о необходимости смены вывесок заполнила эфир: она звучала отовсюду, из новостей и соцсетей, и знать о ней было невозможно. Какие эмоции это вызвало? Поначалу – сопротивление. Всем было ясно, что это повлечет за собой издержки, потребует придумывать новые подходы и нести затраты. Но если этого требует закон, значит, придется это делать, – отмечает Анна.

Предприниматель ответила на важные вопросы, которые помогут тем, кто еще только приступает к процессу смены вывески.

– Какие основные этапы пришлось пройти при смене названия?

– Первый – это интеллектуальный, когда мы проводили мозговой штурм, подбирая новое название для магазина. Второй этап – это уже непосредственное обращение в рекламное агентство, с которым у нас был налажен предыдущий опыт сотрудничества.

– Вы рассматривали возможность зарегистрировать товарный знак?

– Мы не думали о регистрации товарного знака. Поскольку мы малый бизнес, а не крупный игрок на рынке, затраты на регистрацию не оправдались бы. Поэтому это не наш вариант.

– Возникали ли непредвиденные трудности или «подводные камни» в процессе переименования?

– Да, в процессе переименования мы столкнулись с одной трудностью, которую, впрочем, могли бы просчитать. У нас была задержка с обновлением вывески. Видимо, все ринулись менять названия одновременно. У нас был дедлайн – 1 марта, к которому нужно было сменить все вывески. Но демонтаж старой произошел не вовремя, и нам пришлось ждать еще неделю. К счастью, власти отнеслись к нам с пониманием, не стали создавать проблем и дали время, чтобы привести все в соответствие с законом.

– Как отреагировали покупатели в период, когда магазин работал без вывески?

– В тот период, когда мы неделю работали без вывески, мы, конечно, заметили спад посетителей. Люди, видя магазин без вывески, могли подумать, что он закрылся. Поэтому клиентов практически не было. Но после того, как вывеску повесили, слава богу, клиенты со временем адаптировались, поняв, что мы просто работаем под новым названием. Сейчас клиентопоток восстановился.

– Как вы выбирали новое название, и почему остановились именно на «Примерке»?

– Выбор названия занял довольно много времени. Мы выбрали название «Примерка», потому что к нам приходят женщины, и мы помогаем им создавать новые образы. А чтобы привыкнуть к новому образу, его нужно сначала примерить. Отсюда и название магазина – «Примерка». К тому же часто бывает, что после примерки следует и покупка.

– Каково ваше общее отношение к законодательным изменениям, которые потребовали смены названия?

– Законодательные изменения – это просто факт. Мы отнеслись к ним спокойно. Появились новые требования – мы их выполнили, когда появилась возможность.

– Какой совет вы могли бы дать предпринимателям, которые еще не сделали или только думают о переименовании?

– Мой совет такой: вы можете по-разному относиться к необходимости переименования. Но если вы выбрали заниматься бизнесом всерьез и ответственно, лучше всего работать в рамках правового поля.

Родной язык везде

Главный аналитик управления архитектуры и градостроительства администрации города Татьяна Иваншина поделилась подробностями о замене англоязычных вывесок в Магнитогорске. Специалист отметила готовность местных предпринимателей к переменам в плане названий своих магазинов.

 Сколько времени давалось на исполнение законодательства?

– Переходный период для проведения вывесок в соответствие с требованиями Федерального закона № 168-ФЗ (о государственном языке РФ) составил 9 месяцев. Он действовал с момента принятия закона 24 июня 2025 года до 1 марта 2026, дата вступления новых норм в силу

– Представители бизнеса Магнитогорска были уведомлены индивидуально или предполагалось самостоятельное отслеживание нововведения?

– Неоднократно размещалась информация о принятии нового закона, на сайте администрации, в СМИ, соцсетях. Тема достаточно освещается, чтобы узнать о нововведениях.

 В каких случаях следует менять вывеску полностью, а в каких – допустимы варианты?

– Вывеска должна быть на русском языке и ее необходимо оформлять в соответствии с Требованиями к внешнему архитектурному облику города.

 Запрещается размещение вывески на иностранном языке?

– На иностранном языке допускается размещать вывеску в том случае если на ней изображается зарегистрированный товарный знак

 Нужно ли согласовывать вывеску и сложный ли это процесс?

– Да, конечно, необходимо согласовывать вывеску с органами местного самоуправления. Данная процедура не сложная. Заявитель предоставляет документ, удостоверяющий личность, согласие собственника (законного владельца) на размещение вывески, договор аренды, доверенность (если подает заявление представитель), дизайн-проект.

Дизайн-проект должен в себя включать: фотофиксацию, ортогональные чертежи фасадов, сведения о типе конструкции. На сайте администрации города Магнитогорска размещен типовой дизайн проект.

Подать заявление можно через единый портал госуслуг или личное посещение, а также в МФЦ.

 Какие словари следует использовать в работе по изменению наименований, чтобы не ошибиться и не делать одну и ту же работу дважды?

– Это нормативные словари, фиксирующие нормы современного русского литературного языка, которые размещены на сайте института Виноградова.

 Если выбранного для вывески слова нет в этих словарях?

– Следует заменить на любое наименование, которое соответствует нормам современного русского литературного языка или пройти процедуру регистрации товарного знака.

 Куда нужно обратиться для регистрации товарного знака? Насколько это дорого?

– Необходимо обращаться в Роспатент Федеральную службу по интеллектуальной собственности

– Итак, прошел месяц с момента вступления в силу ФЗ №168. Каковы предварительные итоги по Магнитогорску?

– За время работы с момента вступления в силу ФЗ на данный момент отработано более 90 процентов всех вывесок на иностранном языке.

 Есть ли точки, которые игнорируют предписания по смене вывески? И в целом как реагируют представители бизнеса на ваши обращения к ним?

– Субъекты бизнеса активно включились в работу, приводят вывески в соответствие с требованиями.

– Есть какая-то установка, отчетный период, контрольная дата, которыми вы руководствуетесь?

– Мы выполняем федеральный закон, а он вступил в силу 1 марта.

 С юридической точки зрения насколько гладко проходит процесс исполнения нового закона в Магнитогорске?

– Можно сказать, что все наши предприниматели молодцы, все стараются!

Мнение горожан

Анна Петрова, владелец магазина одежды: 

– Я считаю, это отличное нововведение! Да, пришлось повозиться с дизайном, немного потратиться на новую вывеску, но теперь все выглядит гораздо более солидно и по-нашему. Когда клиенты видят название по-русски, они сразу понимают – родной магазин, ему можно доверять. Да и приятно, что город становится более узнаваемым, с нашим, русским колоритом.

Иван Сергеевич, владелец кафе: 

– Сначала были сомнения, переживал, что потеряю часть клиентов, которые привыкли к названию на английском. Но, честно говоря, процесс оказался не таким уж и сложным, как я думал. И самое главное – многие старые клиенты оценили. Говорят, теперь стало понятнее, чем мы тут занимаемся. А для новых – тоже плюс, нет языкового барьера. В общем, поддерживаю, это делает город цивилизованнее.

Алексей, владелец сети небольших продуктовых магазинов: 

– Мы выполнили требования закона, поменяли вывески. Это вызвало определенные затраты, но мы к этому были готовы. Влияние на поток клиентов пока сложно оценить однозначно. В целом, если это нужно для имиджа и порядка в городе, то почему бы и нет. Главное, чтобы процедура оставалась прозрачной и не слишком обременительной для малого бизнеса.

Елена, пенсионерка: 

– Наконец-то! У нас город замечательный, а пойди разберись, что за вывеска. Теперь все по-русски, понятно, где что находится. Это наша культура, ее надо поддерживать. Мне лично так намного приятнее ходить по улицам.

Алексей, студент: 

– Я считаю, это правильно. Мы в России живем, и большинство из нас прекрасно говорит по-русски. Зачем везде эти английские буквы? Мне больше нравится, когда все на родном языке. Это как-то… роднее, что ли. И для тех, кто плохо знает английский, теперь проще ориентироваться.

Сергей, маркетолог:

– С точки зрения маркетинга это спорный шаг. Английские слова часто добавляют бренду определенный имидж, делают его более современным или престижным. Полный отказ от них может обеднить визуальную среду города и лишить бизнес инструментов для создания уникального позиционирования. Конечно, есть товарные знаки, которые можно оставить, но это не решает проблему с креативными названиями.

Андрей, IT-специалист: 

– Мне, если честно, все равно. Я и на русском, и на английском прочитаю. Главное, чтобы магазин был хороший и товары качественные. Если это действительно улучшит облик города, то здорово.

Эта запись В Магнитогорске большинство предпринимателей уже заменили англоязычные вывески первой появилась на сайте Магнитогорск.

Новости Челябинской области

Все новости Магнитогорска на сегодня

Другие новости Магнитогорска

Спорт в Челябинской области

Весь спорт в России и в мире



Новости тенниса


Частные объявления в Магнитогорске и в Челябинской области



Авто в Челябинской области

Новости от партнёров в Магнитогорске


Коронавирус в Челябинской области

Экология в Челябинской области
Rss.plus

Другие города России



Russian.City — новый бренд от федеральной интернет-платформы Russia24.pro (в содружестве с сайтом smi24.net) – мгновенная публикация новостей в Магнитогорске и в любом городе, онлайн, бесплатно, 24/7 при участии Rss.plus.

Russian.City (Города России) — технологичный агрегатор региональных новостей России в адаптивном календарном формате на основе новейшей авторской информационно-поисковой системы SMI24.net с элементами искусственного интеллекта, гео-отбора, тематического таргетинга и возможностью мгновенной публикации авторского контента в режиме Free Public.

Russian.City — ваши оперативные новости, частные объявления, работа, знакомства, аренда и другое инфо онлайн 24/7, посуточно в любом уголке России, в том числе в Магнитогорске сегодня и сейчас совместно с уже популярными проектами Moscow.Media, News-life.pro, SportsWeek.org, Life24.pro и др. Присоединяйтесь к нам онлайн в России, в Беларуси, в Абхазии, в мире.

Опубликовать свою новость в Магнитогорске можно мгновенно — здесь.


Все города России от А до Я


















Другие новости сегодня



18+